ธุรกิจ

เหตุใดคุณจึงควรแปลชื่อและคำอธิบายวิดีโอของคุณบน YouTube สิ่งที่จำเป็นในการฝ่าฟันเงื่อนไขการสร้างรายได้ 1,000 คน และ 4000 ชั่วโมง

โดยการตั้งค่าภาษาของวิดีโอบน YouTube วิดีโอจะถูกแปลและแสดงตามประเทศบนหน้าจอค้นหาของ YouTube

ในบรรดาวิดีโอที่แสดงในผลการค้นหา เครื่องหมายที่แปลแล้วจะแสดงถัดจากชื่อวิดีโอ และจะถูกแปลเป็นชุดวิดีโอบน YouTube โดยอัตโนมัติ (เฉพาะในกรณีที่ตั้งค่าภาษาของวิดีโอ)

ชื่อวิดีโอด้านบนเดิมเป็นภาษาอังกฤษ แต่แสดงเป็นภาษาญี่ปุ่น

อย่างไรก็ตาม เฉพาะวิดีโอที่แสดงในผลการค้นหาเท่านั้นที่จะได้รับการแปลและแสดงในลักษณะนี้ ชื่อวิดีโอจะไม่ได้รับการแปลโดยอัตโนมัติเมื่อคุณเปลี่ยนไปใช้ช่อง

แม้ว่าคุณจะสามารถดึงดูดผู้ดูจากผลการค้นหาได้ แต่ก็เป็นเรื่องยากที่จะให้พวกเขาติดตามช่องของคุณ

ดังนั้นจึงต้องแปลชื่อวิดีโอและคำอธิบายล่วงหน้า การเพิ่มการแปลจาก YouTube Studio ชื่อจะแสดงในสถานะแปลแล้ว แม้ว่าคุณจะเปลี่ยนไปใช้ช่องก็ตาม

เพิ่มคำแปลให้ตรงตามเงื่อนไขการสร้างรายได้

หากคุณต้องการเพิ่มจำนวนผู้ชมในประเทศและต่างประเทศ ให้พยายามแปลชื่อวิดีโอ คำอธิบาย และคำบรรยายทุกครั้งที่ทำได้

เนื้อหาที่มีไว้สำหรับญี่ปุ่นเท่านั้นจะไม่เพิ่มจำนวนการดูและมักจะไม่เป็นไปตามเงื่อนไขสำหรับการสร้างรายได้

เงื่อนไขการสร้างรายได้ของสมาชิก 1,000 ช่องและเวลาเล่นทั้งหมด 4000 ชั่วโมงจะง่ายขึ้นโดยการเพิ่มการเข้าถึงจากต่างประเทศ

YouTube มีผู้ใช้มากกว่า 2 พันล้านคน มองไปต่างประเทศและฝ่าฟันข้อกำหนดในการสร้างรายได้

Fiverr

I will add over 100 languages of YouTube titles and descriptions.

90% ของครีเอเตอร์ไม่รู้วิธีใช้ YouTube ทำไมคุณควรเพิ่มข้อมูลที่เป็นข้อความลงในวิดีโอของคุณเป็นคำบรรยายแทนการฝังคำบรรยาย

-ธุรกิจ
-