Пры ўсталёўцы мовы відэа на YouTube яно будзе перакладацца і адлюстроўвацца ў адпаведнасці з краінай на экране пошуку YouTube.
Сярод відэа, якія адлюстроўваюцца ў выніках пошуку, побач з назвай відэа адлюстроўваецца знак перакладу, і яно аўтаматычна перакладаецца ў набор відэа на YouTube. (толькі калі ўсталявана мова відэа)
Назва відэа вышэй першапачаткова на англійскай мове, але адлюстроўваецца на японскай мове.
Аднак толькі відэа, якія адлюстроўваюцца ў выніках пошуку, перакладаюцца і адлюстроўваюцца такім чынам. Назва відэа не будзе перакладацца аўтаматычна пры пераходзе на канал.
Нават калі вы можаце прыцягнуць гледачоў з вынікаў пошуку, цяжка прымусіць іх падпісацца на ваш канал.
Такім чынам, назва і апісанне відэа павінны быць перакладзены загадзя. Пры даданні перакладу з YouTube Studio загаловак будзе адлюстроўвацца ў перакладзеным стане нават пры пераходзе на канал.
Дадайце пераклады, каб выканаць умовы манетызацыі
Калі вы хочаце павялічыць унутраную і міжнародную аўдыторыю, паспрабуйце па магчымасці перакладаць назвы, апісанні і субтытры сваіх відэа.
Кантэнт, прызначаны толькі для Японіі, не павялічвае колькасць праглядаў і часта не адпавядае ўмовам манетызацыі.
Умоў манетызацыі 1000 падпісчыкаў канала і 4000 гадзін агульнага часу прайгравання будзе прасцей дасягнуць, павялічыўшы доступ з-за мяжы.
У YouTube больш за 2 мільярды карыстальнікаў. Паглядзіце за мяжой і прабіце патрабаванні манетызацыі.
Fiverr
I will add over 100 languages of YouTube titles and descriptions.