företag

Varför du bör översätta dina videotitlar och beskrivningar på YouTube. Vad som krävs för att bryta igenom villkoren för intäktsgenerering för 1000 personer och 4000 timmar.

Genom att ställa in språket för videon på YouTube kommer den att översättas och visas enligt landet på YouTubes sökskärm.

Bland videorna som visas i sökresultaten visas en översatt markering bredvid videotiteln, och den översätts automatiskt till videouppsättningen på YouTube. (endast om videospråket är inställt)

Videotiteln ovan är ursprungligen på engelska, men visas på japanska.

Det är dock bara videor som visas i sökresultaten som översätts och visas på detta sätt. Videotiteln kommer inte att översättas automatiskt när du går över till kanalen.

Även om du kan locka tittare från sökresultaten är det svårt att få dem att prenumerera på din kanal.

Därför måste videons titel och beskrivning översättas i förväg. Genom att lägga till översättningen från YouTube Studio kommer titeln att visas i det översatta tillståndet även när du går över till kanalen.

Lägg till översättningar för att uppfylla villkoren för intäktsgenerering

Om du vill öka din inhemska och internationella publik, försök att översätta dina videotitlar, beskrivningar och undertexter när det är möjligt.

Innehåll som endast är avsett för Japan ökar inte antalet visningar och uppfyller ofta inte villkoren för intäktsgenerering.

Villkoren för intäktsgenerering för 1000 kanalprenumeranter och 4000 timmars total uppspelningstid kommer att bli lättare att uppnå genom att öka åtkomsten från utlandet.

YouTube har över 2 miljarder användare. Titta utomlands och bryt igenom kraven för intäktsgenerering.

Fiverr

I will add over 100 languages of YouTube titles and descriptions.

90 % av skaparna vet inte hur man använder YouTube. Varför du bör lägga till textinformation till dina videor som textning i stället för att bädda in undertexter.

-företag
-